Теперь я Чебурашка

Кто-то очень добрый заслал мне на мыло песенку Чебурашки на иврите. Мы с мамой с наслажением прослушали это дело несколько раз, выучили наизусть, потом еще пару раз пропели хором и довольные пошли спать.

На следующий день мама звонит мне с работы:

– Представляешь, всю ночь не могла заснуть, все песенка Чебурашки в голове крутилась.

Приходит ночь, я ложусь спать… «Хаити цаацуа… Легамри ло ядуа…» Я переворачиваюсь на другой бок. «Амадти коль хаём… Ба халон хараава…» Я накрываю голову подушкой. «Никрети Чебурашка… Коль келев ше нифгаш кан…»

Одним словом, с тех пор о Чебурашке у нас дома не упоминается.

Чебурашка и другие переводы Зеева Гейзеля

Продолжить читать "Послебецалельское безделье"

Наконец-то нас заметили

Юлька придумала новое развлечение — мазаться на Средиземном Море грязью с Мертвого и гулять по пляжу. Т.к. изеры с трудом понимают, откуда на Средиземном море может взяться грязь, а молчать об этом они не могут, то мы решили устроить среди них конкурс на лучшую шутку. Первый приз взял загорелый дочерна Мужик, который без лишних слов показал нам кусок белого бедра. На втором месте Толстая Баба, спросившая, не помогает ли грязь от жира и целлюлита. На третьем — Другой Мужик, прибежавший издалека, чтобы попытаться нас понюхать. Самая распространенная шутка: Что, вы с Мертвого Моря пешком пришли? (Да!!! ха-ха!!!). И, наконец, приз зрительских симпатий – нам любимым, за шутку о засмотревшемся на нас пляжном теннисисте, который пропустил мяч: «Вот так, блин… Меньше нужно было нам жопами вертеть».

Продолжить читать "Летние нелепости"